Main content
Home
Menu
Loading wiki pages...
The Portuguese Stress Lexicon (PSL) contains non-verbs in the Portuguese language (excluding monosyllables). The lexicon is largely based on the list of words in the Houaiss Dictionary (Houaiss et al. 2001), which is the most comprehensive dictionary in Portuguese. PSL contains 154,610 entries and 62 columns, which provide a comprehensive set of variables (including pronunciation, syllabification, stress position, syllabic constituents, intervals, CV profiles and weight profiles).
For more information, please visit guilhermegarcia.github.io/psl
.
Paper
The lexicon was developed as part of Garcia (2017), which examined weight and stress in Portuguese. Because stress in verbs is not phonologically conditioned in the language, only non-verbs are included in PSL.
- Garcia, G. D. (2017). Weight gradience and stress in Portuguese. Phonology, 34(1), 41–79.
Latest update
Mar 2017:
Mid vowels are now accurately represented in words where no diacritic is present in the orthography.
Feb 2017:
Rhotics have been adjusted (to R) when preceded by {m,n,s,l} in coda position.
Sample
Transcription
S
stands for sh in shape (post-alveolar fricative)
Z
stands for the voiced post-alveolar fricative (IPA: /ʒ/)
R
is a velar fricative (IPA: /x/)
L
is a voiced palatal lateral approximant (IPA: /ʎ/)
N
is a voiced palatal nasal (IPA: /ɲ/)
~
indicates nasality in cases where no nasal consonant follows (e.g., anã = a-'na~)
j,w
glides are assumed to be in nuclear position
'
primary stress mark
-
syllable boundary
All other phonemes are straightforward.
A note on nasality
The symbol used to represent nasalization is the tilde (~). This is treated as a coda consonant in the corpus (except for ão sequences, see below). For example, in the word anã (‘dwarf’, fem.), transcribed as a.'na~, there is a word-final coda, namely, ~. In cases where nasalization is the result of assimilation, ~ is not used. For example, the words cama and canta (‘bed’, ‘sings’), are transcribed as 'ka.ma and 'kan.ta, respectively. Finally, in words with ão, the tilde is assumed to be in the nucleus. The word coração (‘heart’) is transcribed as ko.ra.'sa~w. The assumption that nasals in Portuguese are VN sequences is based on Mattoso (1969), and is not definitive. Rather, this should be taken as a (neutral) baseline for the general characterization of the Portuguese lexicon.
- Câmara, J. M. (1970). Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Editôra Vozes.
Page permissions have changed
Your browser should refresh shortly…
Renaming wiki...
Wiki page deleted
Press Confirm to return to the project wiki home page.
Connected to the collaborative wiki
This page is currently connected to the collaborative wiki. All edits made will be visible to contributors with write permission in real time. Changes will be stored but not published until you click the "Save" button.
Connecting to the collaborative wiki
This page is currently attempting to connect to the collaborative wiki. You may continue to make edits. Changes will not be saved until you press the "Save" button.
Collaborative wiki is unavailable
The collaborative wiki is currently unavailable. You may continue to make edits. Changes will not be saved until you press the "Save" button.
Browser unsupported
Your browser does not support collaborative editing. You may continue to make edits. Changes will not be saved until you press the "Save" button.

Start managing your projects on the OSF today.
Free and easy to use, the Open Science Framework supports the entire research lifecycle: planning, execution, reporting, archiving, and discovery.
Copyright © 2011-2025
Center for Open Science
|
Terms of Use
|
Privacy Policy
|
Status
|
API
TOP Guidelines
|
Reproducibility Project: Psychology
|
Reproducibility Project: Cancer Biology