Main content
The that-trace effect in Spanish–English Code-Switching
Date created: | Last Updated:
: DOI | ARK
Creating DOI. Please wait...
Category: Project
Description: The that-trace effect is the fact that many languages (like English) ban the extraction of embed-ded-clause subjects but not objects over an overt complementizer like that, while many other languages (like Spanish) allow such extractions. The effect and its cross-linguistic variation have been the subject of intense research but remain largely a mystery, with no clear consensus on their underpinnings. We contribute novel evidence to these debates by using Spanish–English code-switching (the use of two languages in one sentence) to test five contemporary theoretical accounts of the that-trace effect. We conducted a formal acceptability judgment experiment, ma-nipulating the extracted argument and code-switch site to test different combinations of linguistic features. We found that subject extraction is only permitted in Spanish–English code-switching when both the C head (que ‘that’) and the T head (i.e., the verb) are in Spanish, but not when either functional head is in English. Our results demonstrate indirect support for two of the five theories we test, failing to support the other three. Our findings also provide new evidence in favor of the view that the that-trace effect is tightly linked to the availability of post-verbal subjects.
Add important information, links, or images here to describe your project.