**This repository** contains our poster, a brief video presentation, a transcription of that video presentation, and a slightly more detailed written 'walkthrough' of our poster (which also includes references). We will present our poster during Poster Session B (Friday).
**Short abstract:**
Scope configurations are mentally represented as logical representations. Therefore, scopally ambiguous sentences (e.g. *All the sheep are not in the boxes*) correspond to two possible logical representations.
Do bilinguals use *shared* (between languages) or *separate* (per language) logical representations in language comprehension? We tested this question by means of two priming experiments (one within-language priming experiment, in English, Estonian, and Dutch, and one between-language priming experiment, in Estonian-English and Dutch-English) to investigate whether bilingual logical representations are shared across languages or separate between languages in language comprehension.
The critical sentences were *all...not* sentences. The preferred interpretation of these sentences varies across Estonian, English and Dutch. Therefore, we could also investigate the role of cross-linguistic influence in the construction of logical representations by bilinguals.
Our results showed (1) within-language and between-language priming, and (2) cross-linguistic influence in constructing logical representations. These findings indicate that bilinguals have shared logical representations.