Loading wiki pages...

Wiki Version:
<p>This document contains practical information for using the data.</p> <p><strong>1. NAMING CONVENTIONS</strong> - <strong>document corresponding to a movie's subtitle</strong>: name of the movie in camel case, hyphen, add the iso code of the language: NameOfMovie-de (Avatar-en)</p> <ul> <li> <p><strong>documents corresponding to serie's subtitles:</strong> name of the show in camel case (consisting of name, season number and episode number), hypen, add the iso code of the language: ShowS05E10-de: breakingBadS01E01-fr</p> </li> <li> <p><strong>name of linking file:</strong> name of the serie/movie, hyphen, iso code of source language, underscore, iso code of target language: breakingBadS01E01-en_nl</p> </li> <li> <p><strong>Portuguese and Spanish subtitles:</strong> added LA for Latin American to specify whether the files are European or Latin American subtitles: </p> <ul> <li>howIMetYourMotherS01E01-spLA.srt (from Latin America)</li> <li> <p>howIMetYourMotherS01E01-sp.srt (from Spain)</p> </li> <li> <p>HowIMetYourMotherS01E01-ptLA.srt (from Brazil)</p> </li> <li>HowIMetYourMotherS01E01-pt.srt (from Portugal)</li> </ul> </li> <li> <p><strong>Relation names (relations linking sentences in source and target languages)</strong>:</p> <ul> <li> <p>1-to-1 relation: </p> <ul> <li>sentence 5 in English = sentence 5 in French </li> </ul> </li> <li> <p>many-to-1: </p> <ul> <li>sentence 5 in English = sentence 5 in French</li> <li>sentence 6 in English = sentence 5 in French</li> </ul> </li> <li> <p>1-to-many </p> <ul> <li>sentence 5 in English = sentence 5 and sentence 6 in French</li> </ul> </li> </ul> </li> </ul> <p><strong>RULES:</strong></p> <p>1- never change the English sentence IDs!</p> <ul> <li> <p>if 1-to-many: we merge the sentences in the target language, output = 1 line (target merge)</p> </li> <li> <p>if many-to-1: we repeat the line in the target language, output = n of lines in source language</p> </li> <li> <p>(target repeat)</p> </li> <li> <p>if no match in target language: we do not have to do anything</p> </li> <li>if no match in source language: we append the last sentence</li> </ul> <p><strong>SCENE ANNOTATION:</strong></p> <ul> <li>defined based on a single, coherent time unit (+ same location)</li> <li>add speaker and scene ID in merged tab delimited format</li> </ul>
OSF does not support the use of Internet Explorer. For optimal performance, please switch to another browser.
This website relies on cookies to help provide a better user experience. By clicking Accept or continuing to use the site, you agree. For more information, see our Privacy Policy and information on cookie use.

Start managing your projects on the OSF today.

Free and easy to use, the Open Science Framework supports the entire research lifecycle: planning, execution, reporting, archiving, and discovery.