Main content



Loading wiki pages...

Wiki Version:
## About this project ## ------------------------------- **For potential collaborators** As an on-going project, we welcome anyone who wish to contribute to this project! Please see our aim and research plan blew. You may contribute this project through the following ways: (1). Contribute to data collection. We have FAD+ in 4 different languages: Chinese, English, Japanese, and French. You can use one of these questionnaire to collect new data. Or if you already translated FAD+ in a language that not listed above, you can also contact us and send us your data or join us for future data collection. (2). Contribute to the data analysis. We planned a few analyses (see below). If you feel that we missed some important analyses, please let us know and join us to analyze these data together! Contributors will be eligible for co-authorship if you either collected data from > 150 participants, or improved the final analysis substantially. If you feel that you can contribute to our project in other ways, please let us know! ------------------------------- **1. Aims of the project.** Aim 1: Obtain the best Chinese translation of the Free Will and Determinism Plus Scale (FAD+) by Paulhus & Carey (2011) Aim 2: Evaluate the psychometrical properties of this Chinese version of FAD+ and compare it with FAD+ in other languages (English, French, and Janpanese). ------------------------------- **2. Background of this collaborative project.** After we preprint our data and results (, v1), we (Team 1: Qing-Lan Liu, Fei Wang, Jie Sui, Kaiping Peng, & Chuan-Peng Hu) found another two Chinese teams (Team 2: Zenan Dou & Qian Sun; Team 3: Jingguang Li) independently translated FAD+ and collected data using their translations. To improve the quality of the Chinese version of FAD+, we three teams decided to work together and re-do the translation and evaluation, see below. Note that the data used in the first version of our preprint is available at, the data descriptor of this dataset is accepted by Journal of Open Psychology Data (preprint: 10.31234/ ------------------------------- **3. Plans for the project.** More specifically, we planned to take the following steps to make sure that our translation and evaluation are methodologically rigorous. **Step 1**: Exploring the three different versions (Liu et al., Old_V1.1; Dou & Sun, Old_V1.2; Li, Old_V1.3) by Exploratory Factor Analysis (EFA), and the discuss the discrepancies between these different versions. This step will result a new Chinese version of FAD+ (New_V1). [Finished] **Step 2**: We will invite bilinguals to independently back-translate the New_V1 of FAD+ into English. Back-translators will discuss the discrepancies as well as the translators from Step 1. The result of this step will be a back-translated English version of FAD+ (New_V2). **We already found 3 bilingual translators, all of them are native Chinese speakers and used English for at least 3 years**. [Finished] **Step 3**: We will invite native English speakers (>=1) to compare New_v2 and the original FAD+. If there are substantial difference, translators from step 1 and step 2 will discuss and again and resolve the discrepancies, results in the New_V3 of FAD+.[Ongoing] **Step 4**: People from the targeted population (young Chinese adults) and without psychology background will be invited to read the questionnaire and check whether the sentence are understandable and culturally appropriate. Issues will be resolved through discussion and result in New_V4. **Step 5**: Three teams that originally collected data will again collect a new wave of data. **Step 6**: Evaluate the psychometric properties of the the New_V4 and compare it with FAD+ other languages with which data are available. Currently we have collected data from French (Caspar, Verdin, Rigoni, Cleeremans, & Klein, 2017), Japanese (Goto, Ishibashi, Kajimura, Oka, & Kusumi, 2015), and English (data shared on OSF:, Planned analysis: EFA, CFA, and Measurement Invariance. ------------------------------- **4. Questions or suggestions?** Any suggestion are highly appreciated. If you have any question, please don't hesitate to contact us (Hu Chuan-Peng: ------------------------------- **Acknowledgment:** Our translation process was based the [translation process of Psychological Science Accelerator][1]. ------------------------------- **Reference** Caspar, E. A., Verdin, O., Rigoni, D., Cleeremans, A., & Klein, O. (2017). What Do You Believe In? French Translation of the FAD-Plus to Assess Beliefs in Free Will and Determinism and Their Relationship with Religious Practices and Personality Traits. Psychol Belg, 57(1), 1-16. doi:10.5334/pb.321 Goto, T., Ishibashi, Y., Kajimura, S., Oka, R., & Kusumi, T. (2015). Development of free will and determinism scale in Japanese. The Japanese Journal of Psychology, 86(1), 32-41. doi:10.4992/jjpsy.86.13233 Paulhus, D. L., & Carey, J. M. (2011). The FAD–Plus: Measuring Lay Beliefs Regarding Free Will and Related Constructs. Journal of Personality Assessment, 93(1), 96-104. doi: 10.1080/00223891.2010.528483 [1]: